معنی آهنگ bir numara از آلبوم bas gaza از ismail yk اسماعیل یکا
سلام دوستای گلم ایندفعه میخوام براتون آهنگی رو ترجمه کنم که اسماعیل ضبط کلیپش رو تازه تموم کرده من یه قسمتهایی از کلیپ رو دیدم خیلی خوشگل وباهاله ولی هنوز وقت نکردم کامل ببینم امیدوارم شما هم حتما زود ببینیدش
تو این آهنگ هم مثل بقیه آهنگای شاد ، اسماعیل بیشتر از ضرب المثل ها و اصطلاحات سخت استفاده کرده
که معنی دقیق و درست این آهنگ رو مطمئنم کمتر جایی میتونیین پیدا کنین
اگه معنی درست و دقیقش رو میگردین باید بگم درست جایی اومدین
بفرمایید اینم معنی دقیق و درست تقدیم به شما گلها که اسماعیل یکا گوش میدین
Bir numara
(نامبر وان (شماره یک
Durduramazsın
نمیتونی جلوشو بگیری
tavlayamazsın
نمیتونی تورش کنی
Sen bu kızı asla kandıramazsın
تو این دخترو هرگز نمیتونی گولش بزنی
Aman bir oynar kıskanan çatlar
آخ یه جوری میرقصه حسودا می ترکن
Açık saçık giyinmiş gözler onda
لباسهای باز پوشیده چشمها به اون دوخته شده
Kameramanlar çeksin
فیلمبردارها باید (ازش) فیلم بگیرن
Magazin'lere versin
وبه ماگازین و مجله و اخبارها بدن
Bu canlı görüntüler you tube'a girsin
این تصاویر زنده باید تو سایت یوتوب پخش شوند
Herkez bilsin bir fıstık var
تا همه بدونن که یه دختر جیگری هست
Bu fıstık rakipsiz bir numara
این دختر جیگر بدون رقیب و نامبر وانه
Ben buna dayanamam amanın aman aman
من نمیتونم دوام بیارم
Şupp diye öpücük konduracam
حالا شوپپپ یه بوسه رو گونه هاش میذارم
Yoksa yok halime derman
وگرنه هیچ درمانی به حالم نمیشه
Cin bakışlı gözleriyle
با اون چشمای شیطونش
Evire çevire oynatır
آدم رو تو دستش میچرخونه
Sanki ayak altında çiğner ezer bitirir
مثل اینکه آدم رو زیر پاش له کرده و نابود میکنه
Öyle güzel bulamazsın
یه همچین خوشگلی نمیتونی پیدا کنی
Dokunmaya kıyamazsın
حتی دلت نمیاد بهش دست بزنی
Bir numara
نامبر وان
Bir numara bu kız bir numara
نامبروانه این دختره نامبروانه
Bir numara esmer bomba
نامبر وانه بمبا ی چشم ابرو سیاهه
Bir numara bu kız bir numara
نامبر وانه این دختره نامبر وانه
Ne istersen var herşey onda
هرچی بخوای داره همه چیز مال اونه
Bir numara bu kız bir numara
نامبر وانه این دختره نامبر وانه
Taş gibi ah gözler onda
مثل عروسکه آخ همه چشما به اونه
Bir numara bu kız bir numara
نامبر وانه این دختره نامبر وانه
Bir numara
نامبر وان
Ya hep böyle mi geçecek bu gece inan geberdim
اه همیشه اینطوری میخواد بگذره این شب ؟ دیگه مردم
Ne macera yaşadım ne bir heves bulabildim
نه یه ماجرایی برام اتفاق افتاد نه یه هوسی پیدا کردم
Parfümün kokusunu bana doğru estiriyor
بوی ادکلنش رو به طرف من سوق میده (به طرف من میفرسته)
Hiç bir şey olmamış gibi hehe birde gülüyor
انگار که هیچی نشده هنوز هه هه میخنده
Kendisinden emin çünkü
آخه به خودش مطمئنه
Çıtı pıtı kaymak gibi karamelli parlak bir teni var
تنی داره مثل خامه و شکلات و... که خیلی براقه
Oynamaları kıvırmaları sağ sol
اون رقصیدنهاش به چپ و راست و اون اداهاش
hiç başa çıkamam
نمیتونم حریفش بشم
İstersen he de işte hapı yuttun ozaman
جرات داری بهش چیزی بگو اونوقت ببین چه بلایی سرت میاد
Heyyy
Arkasından konuşanları asla affetmez
هرگز کسایی رو که پشت سرش حرف میزنن نمیبخشه
Diline düşer rezil olur
چونکه به زبونش می افتی و رسوا میشی
kurtulamazsın sözlerinden
از زبونش نمیتونی نجات پیدا کنی
Tokatını nadir kullanır
از سیلی هاش خیلی به ندرت استفاده میکنه
Ama dikkat edin sözleri tam 32 milim
اما مواظب باشین حرفاش درست 32 میلیمه
Bir numara
Bir numara bu kız bir numara
Bir numara esmer bomba
Bir numara bu kız bir numara
Ne istersen var herşey onda
Bir numara bu kız bir numara
Taş gibi ah gözler onda
Bir numara bu kız bir numara
Bir numara
Öyle güzel bulamazsın
Dokunmaya kıyamazsın
Bir numara
Bir numara bu kız bir numara
Bir numara esmer bomba
Bir numara bu kız bir numara
Ne istersen var herşey onda
Bir numara bu kız bir numara
Taş gibi ah gözler onda
Bir numara bu kız bir numara
Bir numara
معنی لغات =
Numara =شماره
Bir numara=نامبر وان
Durdurmak=جلوی چیزی رو گرفتن ، نگه داشتن
Durdur=جلوشو بگیر ، نگه دار
Tavlamak=تور کردن ، بدست آوردن ، گرفتن
Tavla=تور کن
Asla=هرگز ، هیچ وقت
Kandırmak=گول زدن
Kandır=گول بزن
Oynar=میرقصه
Kıskananlar=حسودها
Kıskanç=حسود
Kıskaniyor=حسودی میکنه
Çatlar=میترکه
Açık saçık=بازماز ، دراینجا لباسهای باز
Giyinmiş=پوشیده
Kameraman=فیلمبردار
Çekmek=ضبط کردن ، یا عکس انداختن
Çeksin=ضبط کنه
Magazin=خبرها و تصاویری از پاپیولرها و مشهورها
Canlı=زنده
Görüntü=تصویر
Fıstık= این کلمه در واقع معنیش "پسته" هستش ولی تو ترکیه به دخترای جذاب و زیبا میگن fıstık
Rakip=رقیب
Dayanmak=تحمل کردن ، دوام آوردن
Dayanamam=نمیتونم دوام بیارم
Öpücük=بوسه
Kondurmak=نشاندن ، گذاشتن
Konduracam=مینشانم ، میگذارم
Yoksa=وگرنه
Cin=جن
Cin bakışlı=کسی که نگاهی شیطون داشته باشه
Evire çevire oynatır=این جمله معادل فارسی نداره (مثل چرخاندن ، اینوراونور کردن)
Sanki=مثل اینکه
Ayak altında=زیر پا
Çiğnemek=جویدن
Ezmek=له کردن
Bitirmek=تمام کردن ،نابود کردن
Bulmak=پیدا کردن
Bulamazsın=نمیتونی پیدا کنی
Dokunmak=دست زدن ، لمس کردن
Kıyamazsın=دلت نمیاد
Esmer=کسی که مو و چشم و ابروی سیاه ویا تنی گندم گون داشته باشه
Herşey=همه چیز
Taş gibi=مثل سنگ ، در اینجا دختری که مثل عروسک باربی باشه
Hep=همش ،همیشه
Geçecek=میگذره
Geberdim=مردم ، تلف شدم
Macera=ماجرا
Heves=هوس
Parfüm=ادکلن
Koku=بو
Bana doğru= به طرف من
Kendisi=خودش
Emin=مطمئن ، امن
Çünkü=چونکه
Çıtı pıtı=معادل فارسی نداره یه چیزایی مثل ناز و شنگول و شیطون
Kaymak=خامه
Karamelli=کاراملی
Parlak=براق
Ten=تن
Oynamak=رقصیدن
Kıvırmak=تکان دادن
Sağ=راست
Sol=چپ
Başa çıkamam=نمیتونم حریف بشم ، نمیتونم از عهده اش بر بیام
Hapı yuttun=معادل فارسی نداره درکل =ببین چه بلایی سرت میاد
Arka=عقب ، پشت سر
Konuşmak=حرف زدن
Konuşanlar=کسایی که حرف میزنن
Affetmez=نمیبخشه
Dil=زبان
Rezil=رسوا
Kurtulmak=نجات یافتن
Kurtulamazsın=نمیتونی نجات پیدا کنی
Tokat=سیلی
Tokatını=سیلیشو
Nadir=نادر ، کمتر
Kullanmak=استفاده کردن
Kullanır=استفاده میکنه
Dikkat =توجه
Dikkat edin=مواضب باشین ، توجه کنین